estoy intentando recabar información sobre los exámenes de intérprete jurado. ¿Alguién sabe algo de cómo se desarrolan, si se emplean ordenadores o se sigue la vieja práctica de puño y letra? Cualquier info estaría genial. Gracias.
Según tengo entendido son exámenes escritos, son varias pruebas, una de traducción directa, una inversa y una de traducción a la vista ante un tribunal donde también defiendes las traducciones anteriores. Esto es lo que me han contado. Creo que se tiene una hora u hora y media por traducción. Un saludo y suerte si te presentas.