|
Presentación
Artículos
Jornadas en torno a la Traducción Literaria, Tarazona 1997
- Palabras de bienvenida, Francisco Uriz, director de la Casa del Traductor
- Intervención inaugural, Ramón Sánchez Lizarralde, secretario general de ACEtt
- Ejercicios de un mil voces, Miguel Sánchez Ostiz
- El secuestro: la doble traba y sus efectos, Hermes Salceda y Regina Vega
- Miguel Sánchez Ostiz y su traductora al francés, Anne Plantagenet, mesa redonda, moderadora: Catalina Martínez Muñoz
- Los haikus japoneses, Fernando Rodríguez Izquierdo
- La traducción en los suplementos literarios, mesa redonda: Nuria Azancot (ABC Cultural), M. Munárriz (La Esfera) y J. A. Rojo (Babelia); moderador. Ramón Sánchez Lizarralde
- Taller de inglés-castellano: «Retraducción: Wilkie Collins», a cargo de Miguel Martínez-Lage
- Taller de francés-castellano: « Baudelaire (Las flores del mal) y Verlaine (36 sonetos)», a cargo de Luis Martínez de Merlo
- Retrato del traductor como un autodidacta anciano, Francisco Uriz, Premio Nacional de Traducción 1996.
- Clausura de las Jornadas, Maite Solana, nueva directora de la Casa del Traductor
Textos
- De la entrevista a Gabriel García Márquez en The Paris
Review, 82
Información profesional y actividades de ACE Traductores
- Iniciativas del Parlamento Internacional de Escritores
- Noticias de la Casa del Traductor de Tarazona
- XIVème Assises de la Traduction Littéraire en Arles
- I Congreso Internacional de estudios de traducción e interpretación en Vigo
- III Encuentros Alcalaínos de Traducción
- Sevilla: Círculo de Traducción
- Javier Albiñana, Premio Stendhal 1997
Reseñas
- Hieronymus Complutensis, 4-5, Ramón Sánchez Lizarralde
- Maledicta, Juan Gabriel López Guix
|