|
Presentación
Jornadas en torno a la Traducción Literaria, Tarazona 1999
Introducción
- Discurso de bienvenida, Maite Solana
- Intervención, Luis González Martín
- Intervención, Juan Mollá
- Intervención, Ramón Sánchez Lizarralde
Conferencias
Mesas redondas
- La traducción de géneros: La novela policíaca, Cristina Macías, Justo Vasco y Fernando Marías; modera: Javier Azpeitia
- La Ley de Propiedad Intelectual y los nuevos contratos de traducción, Juan Mollá, Mario Sepúlveda, Ramón Sánchez Lizarralde y Antonio María de Ávila; modera: Catalina Martínez Muñoz
Talleres
- Inglés-castellano. «La traducción de literaturas orales», a cargo de José Manuel de Prada Samper
- Inglés-castellano. «Alicia en el País de las Maravillas, de Lewis Carroll», a cargo de Francisco Torres Oliver
- Francés-castellano. «La fille du Gobernator y Confidence pour Confidence, de Paule Constant», a cargo de Maite Gallego Urrutia
- Francés-castellano-catalán. «La traducción de Astérix: En busca de los ingredientes para una buena poción mágica», a cargo de Mireia Porta i Arnau
- Alemán-castellano. «La botánica: Un ejemplo de problemas cognitivos del texto literario», a cargo de Miguel Ángel Vega
- Italiano-castellano. «La sonrisa del ignoto marinero, de Vincenzo Consolo», a cargo de Esther Benítez
Conferencias
- Ecos y espejos en la obra de una novelista, Paule Constant
- Juan Goytisolo y sus traductores, Juan Goytisolo, Claude Bléton, Kadhim Jihad, Abdelatif ben Salem, Ibrahim el Jatif, Asaf Dzanil, Thomas Brovot y Peter Bush
- La tempestad y el último Shakespeare, Ángel Luis Pujante, Premio Nacional de Traducción 1998
- Sobre mi experiencia como traductor, Valentín García Yebra, Premio Nacional de Traducción 1998 al conjunto de la obra
Libros
|