|
Introducción
XIV JORNADAS EN TORNO A LA TRADUCCIÓN LITERARIA - TARAZONA 2006-
Conferencias
- Conferencia de apertura, Eduardo Mendoza
- El corazón de la poesía china, Pilar González España
Mesas redondas
· Eduardo Mendoza y sus traductores Matti Brotherous (finladés), Peter Schwaar (alemán), Mohamed Abu el Ata (árabe) - Modera: Llàtzer Moix
· ¿Juntos o revueltos? Traductores, editores, Ley de Propiedad Intelectual, Concepción Becerra, Antonio María Ávila - Modera: Andrés Ehrenhaus
Talleres
* Inglés - castellano - Traducir poesía, traducir a Shakespeare, Pedro Pérez Prieto
* Alemán - castellano - A propósito de Thomas Mann, Isabel García Adánez
* Traducir libros: (casi) todo lo que siempre quiso saber sobre cómo empezar y no se atrevió a preguntar, Celia Filipetto
* Tejanos en Barcelona y vaqueros en Madrid: el uso de una lengua neutra en la traducción, Carmen Francí
* Contratos, Carlos Milla y Andrés Ehrenahaus
* Un autor en busca de tres traductores, Rafael Carpintero
* Diccionarios y traductores o ni contigo ni sin ti, Belén Santana y María Teresa Fuentes
Premio Nacional de Traducción
Conferencia de Luisa Fernanda Garrido, Premio Nacional de Traducción 2005 por la traducción de El Kapo de Aleksandar Tisma. |