Qué es ACE Traductores
Buscar a un traductor
Buscar en la página
Contratos y tarifas
Cómo asociarse
Servicios jurídicos
Preguntas más frecuentes al abogado
Vasos Comunicantes
Código deontológico del traductor literario
Actividades de ACE Traductores
Jornadas en torno a la Traducción Literaria en Tarazona
Premio Stendhal
Premio de traducción Esther Benítez
Foro
Glub
Escríbenos
Sólo para acetéteros
ACE
Asociación
Colegial de
Escritores de
España

Para pescar en la red Actividades y convocatorias Premios de traducción El Trujamán Atril del traductor Red Europea de Casas del Traductor Otras asociaciones profesionales Recomendación de Nairobi
SUMARIO DEL N.º 8 - Invierno 1996
Para leerlo en pdf pinche en la portada.

Presentación

Jornadas en torno a la Traducción Literaria, Tarazona 1996

  • Intervención inaugural, Francisco Uriz, director de la Casa del Traductor
  • Presentación de las Jornadas, Vicente Cazcarra, presidente de ACEtt
  • Problemática de la literatura latinoamericana, Alfredo Bryce Echenique
  • La lengua persa: el fruto prohibido, Clara Janés
  • La quinta literatura alemana, Miguel Sáenz
  • Alfredo Bryce Echenique y su traductor Jean-Marie Saint-Lu, mesa redonda
  • La Ley de Propiedad Intelectual: de su promulgación hasta hoy, mesa redonda: Ramón Casas, Esther Benítez y Mario Muchnik; moderadora: Catalina Martínez Muñoz
  • Cien obras del patrimonio de la literatura universal en euskera, Koldo Biguri y José Luis Agote

Talleres

  • Inglés-castellano: «La traducción de clichés», a cargo de Nuria Lago y Daniel Najmías
  • Italiano-castellano: «Un libro de viajes: Mario Praz, Il mondo che ho visto», a cargo de Carlos Alonso
  • Italiano-catalán: «Hacer hablar a Dante en catalán», a cargo de Miquel Desclot
  • Inglés-castellano: «Traducción de poesía: Seamus Heaney», a cargo de Brian Hughes

La profesión

  • Código para las traducciones y adaptaciones teatrales en Inglaterra
  • Premios Nacionales de Traducción 1996

El juicio de la traducción

  • Precisiones de Javier Marías, Javier Marías
  • Contestación a Javier Marías, Jorge Herralde
  • Contrarréplica de Marías a Herralde, Javier Marías
  • El arte de trasladar un lenguaje a otro, Roger Jiménez

A propósito...

  • Sobre la traducción, Valéry Larbaud
  • Las balanzas del traductor, Valéry Larbaud

Reseñas

  • Revistas
    • Hieronymus Complutensis, 3 (fe de erratas), Ramón Sánchez Lizarralde