 |
SUMARIO
DEL N.º
9
-
Otoño 1997
Para leerlo en pdf pinche en la portada.
| |
Presentación
Artículos
- Pierre Menard: el espejo que crea lo que imita, Marietta Gargatagli
- Crítica de la crítica de una forma de crítica, Miguel Sáenz
- Casiodoro de Reina, primer traductor de la Biblia cristiana al castellano, Carlos Gómez González
- Traducir a Homero, Jaume Pòrtulas
- Algunos problemas lingüísticos y estilísticos en la traducción de La disparition, Hermes Salceda y Regina Vega
Relato
- El mostrador, Jean Schalekamp
Encuentro de traductores
- Introducción, Vicente Cazcarra
- La traducción como acto de mestizaje cultural, Catalina Martínez Muñoz
- La traducción como género escritural, Sonia Bravo
- Acta de intención
Juego de palabras: Celan
La profesión
- Aparición y acogida del Libro Blanco de la traducción en España
- Ministerio de Cultura. Ayudas a la Traducción Literaria
- ACE Traductores en Internet
- VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción
- IV Congreso Internacional sobre Traducción
- II Congreso Internacional de Interpretación en la Comunidad de Vancouver
- Congreso de la EST-Granada 1998
- Boletín de Estudios de Traducción
Reseñas
- Revistas
- Vocábula, Esther Benítez
- Trans/Littérature, 13, Esther Benítez
- Trans, 1, Ramón Sánchez Lizarralde
- Viceversa, 2, Ramón Sánchez Lizarralde
- Sendebar, 7, Ramón Sánchez Lizarralde
- Libros
- Manual de Traducción Inglés-Castellano de Juan Gabriel López Guix y Jacqueline Minett Wilkinson, Montse Conill
| |
|